Les finalistes du Prix Intergalactiques de la Traduction SFFF se dévoilent !

Le Prix Intergalactiques de la Traduction SFFF, qui sera remis lors du festival éponyme le vendredi 5 juin, vient de dévoiler sa sélection finale. Les six traducteurs et traductrices nominé·es, ainsi que les œuvres qui leur ont permis de concourir, sont les suivant·es :

  • Pierre Van Cutsem pour La Maîtresse de Szamota de Stefan Grabiński (traduction du polonais).
  • Chloé Billon pour La Sorcière à la jambe d’os de Želimir Periš (traduction du croate).
  • Sylvie Miller pour La Geste d’Hamlet Evans de Rafael Marin (traduction de l’espagnol).
  • Sébastien Rutés pour L’Arbre vient de Munir Hachemi (traduction de l’espagnol).
  • Isabelle Gugnon pour Tu as amené avec toi le vent de Natalia García Freire (traduction de l’espagnol).
  • Patrick Honnoré pour Lune Rémanente de Masakuni Oda (traduction du japonais).

Le jury qui rendra son verdict lors de la soirée d’ouverture du festival est composé de Sasha Boucheron (traductrice), Anne Canoville (directrice artistique des Intergalactiques), Gwennaël Gaffric (maître de conférence à l’IETT Lyon 3 et traducteur), Solène Girard (libraire), Davide Knecht (traducteur et éditeur) et Jean Krug (écrivain).

Les commentaires sont fermés.

Créez un site ou un blog sur WordPress.com

Retour en haut ↑