Harper Collins passe à l’I.A. : licenciement massif au sein du pôle traduction

Rattachée au géant de l’édition Harper Collins depuis 2014, la maison d’édition canadienne Harlequin est en train de mettre fin aux contrats de ses traductrices et traducteurs qui se voient remplacés par un prestataire externe chargé de passer les textes par l’intelligence artificielle pour les traduire. L’objectif, selon les traducteurs : « Gagner en rentabilité en rognant sur le temps de travail. »

Les traductrices de la collection Azur ont même reçu une proposition surprenante : à défaut de perdre leur poste, elles pouvaient accepter de se charger de la relecture « post-I.A. » sur des délais bien plus courts et pour une rémunération misérable !

Pour protester contre cette décision qui pourrait se reporter sur d’autres métiers du livre, un appel au boycott est lancé.

Les commentaires sont fermés.

Créez un site ou un blog sur WordPress.com

Retour en haut ↑